bamboo lamp by hand. He even learned how to sew and make curtains out of cloth. Fina
The Tianjin Women’s Volleyball Team hosted Liaoning Women’s Volleyball Team. Finally,
Dong Zhuo’s head was exposed in a crowded thoroughfare. He was very fat, and the guards made torches by sticking splints into the body, spilling the corpse’s GREase over the ground. The passers-by pelted the head and spurned the body with their feet.
[e] Cai Yong had had an illustrious career as a court official. When Dong Zhuo took over the court, Cai Yong resigned his post as a minister. Later on, Dong Zhuo wanted to increase the influence of the government over the local lords, and so he invited Cai Yong back, threatening if Cai Yong had refused he would have put to death Cai Yong’s whole family. （chatper 4） Cai Yong’s daughter Cai Yan was a well-known poetess. ……
pearly white, Your fragrant breath love-laden；Yet is your tongue a sword；Cold death is the reward Of loving thee, O maiden. [yip, yip, yip]
After he had taken leave, Wang Yun mounted to ride homeward. Half way he met two lines of guards with red lamps who were escorting Lu Bu who was on horseback and armed with his trident halberd.
Seeing Wang Yun, Lu Bu at once reined in, stopped, seized him by the sleeve, and said angrily, “You promised Diao Chan to me, and now you have given her to the Prime Minister： What foolery is this？”
Wang Yun checked him, saying, “This is no place to talk； I pray you come to my house.”
So they went together, and Wang Yun led Lu Bu into a private room.
“If I fail, then can you take my head,” spoke Guan Yu.
Cao Cao bade them heat some wine and offered a cup to Guan Yu as he went out.
“Pour it out,” said Guan Yu. “I shall return in a little space.”
the power of the man stands first in all the world,
At the gate of the camp was heard the rolling of the battle drums；
then Guan Yu set aside the wine cup till he should have displayed his valor,
And the wine was still warm when Hua Xiong had been slain.
Cao Cao was GREatly excited at this success.
But Zhang Fei’s voice was heard, shouting, “My brother has slain Hua Xiong. What are we waiting for？ Why not break through the Pass and seize Dong Zhuo？ Could there have been a better time？”
Again arose the angry voice of Yuan Shu, “We high officials are too meek and yielding. Here is the petty follower of a small magistrate daring to flaunt his prowess before us！
A MESSAGE FROM MY LODGE AT WANGCHUAN
TO PEI DI
The mountains are cold and blue now
And the autumn waters have run all day.
By my thatch door, leaning on my staff,
I listen to cicadas in the evening wind.
Sunset lingers at the ferry,
Supper-smoke floats up from the houses.
…Oh, when shall I pledge the great Hermit again
And sing a wild poem at Five Willows?
AN AUTUMN EVENING IN THE MOUNTAINS
After rain the empty mountain
Stands autumnal in the evening,
Moonlight in its groves of pine,
Stones of crystal in its brooks.
Bamboos whisper of washer-girls bound home,
Lotus-leaves yield before a fisher-boat —
And what does it matter that springtime has gone,
While you are here, O Prince of Friends?
BOUND HOME TO MOUNT SONG
The limpid river, past its bushes
Running slowly as my chariot,
Becomes a fellow voyager
Returning home with the evening birds.
A ruined city-wall overtops an old ferry,
Autumn sunset floods the peaks.
…Far away, beside Mount Song,
I shall close my door and be at peace.
Its massive height near the City of Heaven
Joins a thousand mountains to the corner of the sea.
Clouds, when I look back, close behind me,
Mists, when I enter them, are gone.
A central peak divides the wilds
And weather into many valleys.
…Needing a place to spend the night,
I call to a wood-cutter over the river.
ANSWERING VICE-PREFECT ZHANG
As the years go by, give me but peace,
Freedom from ten thousand matters.
I ask myself and always answer:
What can be better than coming home?
A wind from the pine-trees blows my sash,
And my lute is bright with the mountain moon.
You ask me about good and evil fortune?….
Hark, on the lake there’s a fisherman singing!
TOWARD THE TEMPLE OF HEAPED FRAGRANCE
Not knowing the way to the Temple of Heaped Fragrance,
Under miles of mountain-cloud I have wandered
Through ancient woods without a human track;
But now on the height I hear a bell.
A rillet sings over winding rocks,
The sun is tempered by green pines….
And at twilight, close to an emptying pool,
Thought can conquer the Passion-Dragon.